DSpace

Please use this identifier to cite or link to this item: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorHỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D-
dc.contributor.authorNguyễn Thanh Thủy-
dc.date.accessioned2025-03-19T04:20:30Z-
dc.date.available2025-03-19T04:20:30Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775-
dc.description.abstractThis thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualitative and quantitative approaches. The analys is carried out to find out similarities and differences in semantic fields of the word “heart” and their Vietnamese translational equivalents. Furthermore some remarks of syntactic features, translation methods and cultural features of the word “ heart” have been found in this thesis. Finally the implications for teaching learning and translating of the word “heart” are offered.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữen_US
dc.titleA STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTSen_US
dc.title.alternativeLV ThS 394en_US
dc.typeThesisen_US
Appears in Collections:Ngôn ngữ Anh

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
LUAN VAN.pdf
  Restricted Access
729.56 kBAdobe PDFbook.png
 Sign in to read
TOM TAT.pdf
  Restricted Access
327.52 kBAdobe PDFbook.png
 Sign in to read


Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.