DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1608
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorTS. Ngũ Thiện Hùng-
dc.contributor.authorLâm Thị Thùy Linh-
dc.date.accessioned2025-03-19T03:06:35Z-
dc.date.available2025-03-19T03:06:35Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1608-
dc.description.abstractBased on the theories of discourse analysis, the study examined the typical discourse features of English instructions for use of drugs (EIUDs) and Vietnamese instructions for use of drugs (VIUDs). This thesis aimed to discover the similarities and differences between two languages in terms of the layout, syntactic features and semantic features at discourse level and suggest some implications for teaching, learning and translating the foreign language of English, especially English for medicines and pharmacy. The research was carried out based on the combination of a variety of methods, namely descriptive, qualitative, quantitative, analytic, comparative, contrastive, and inductive. The data for analysis in this thesis were 140 samples of IUDs (70 in English and 70 in Vietnamese) collected from drugstores, pharmaceutics of hospitals and internets. The findings show that instructions for use of drugs in both languages display a structure of seventeen parts, including Name of the Medicine, Composition, Pharmaceutical form, Presentation, Indications, Dosage and Method of Administration, Contraindications, Special Warnings and Precautions for use, (Pregnancy and Lactation), (Effects on Ability to Drive and Use Machines), Adverse Reactions, Interactions, (Overdose), (Pharmacodynamic and Pharmacokinetic properties), Storage, Self-life and Name and address of individuals, organizations responsible for the medicinal product. In addition, modal expressions, conditional sentences, passive voices, imperatives and simple sentences are prominent syntactic features analyzed and compared. Finally, the analysis of semantic features reveals that speech acts such as directives, speech act conditionals, modality and voice were dominant semantic features used in English and Vietnamese instructions for use of drugs.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵngen_US
dc.subjectdiscourse analysisen_US
dc.subjectsemantic featuresen_US
dc.subjectSyntacticen_US
dc.titleA discourse analysis of Syntactic and semantic features of instructions for use of drugs In english and vietnameseen_US
dc.title.alternativeLVTHSI2011-8220201-093en_US
dc.typeThesisen_US
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
LUAN VAN HOAN CHINH.doc
  Giới hạn truy cập
2.35 MBMicrosoft Wordbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ