DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1826
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorAssociate Prof Dr. Trần Văn Phước-
dc.date.accessioned2025-03-19T04:36:42Z-
dc.date.available2025-03-19T04:36:42Z-
dc.date.issued2008-05-05-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1826-
dc.description.abstractABSTRACT Proverbs are part of the oral tradition of a cultural group. Because they are usually spoken and not written, they must be vivid and have the quality that they can be easily remembered. As a result, they use various linguistic devices such as: alliteration, rhyme and rhythm for sound effects; simile, metaphor, personification for graphic images; and parallelism, antithesis, paradox, repetition and ellipsis for specific structural arrangements. This investigation into stylistic devices in English and Vietnamese proverbs is to work out not only the similarities and differences of those rhetorical devices but also discover the cultural aspects of these two peoples. In addition to the five chapters of a standard thesis as usual, the research puts in some pages of appendices for readers of more interest and curiosity. Hopefully, the study is useful to those who teach and study English, regarding proverbs part of their life and career.en_US
dc.language.isovien_US
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵngen_US
dc.titleAN INVESTIGATION INTO STYLISTIC DEVICES IN ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBSen_US
dc.title.alternativeLVTHSI2008-8220201-222en_US
dc.typeWorking Paperen_US
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
LUAN VAN DA CHINH.doc
  Giới hạn truy cập
736.5 kBMicrosoft Wordbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ