DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1840
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorPh. D. Ngũ Thiện Hùng-
dc.date.accessioned2025-03-19T04:41:09Z-
dc.date.available2025-03-19T04:41:09Z-
dc.date.issued2008-06-05-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1840-
dc.description.abstractThis thesis discussed the semantics and pragmatics of counter-factive markers. The study explored the use of English and Vietnamese counter-factive markers in novels and short stories reference. The study was carried out through the adoption of qualitative, contrastive approaches to examine grammatical and lexical devices signaling the meaning of counter-factivity. These lexical devices were used to mark a speaker's conclusion on the possibility of the states of affairs and to modify the illocutionary force of his/ her assertion in appropriate contexts. The most important and significant aspect of the study, the similarities and differences between English and Vietnamese ways of expressing counter-factiviy in the view of semantics and pragmatics, was presented in order to help learners have better use of counter-factive markers in communication. This thesis also provided a procedure that uses this information to give the interpretation for counter-factive markers in English and Vietnamese.en_US
dc.language.isovien_US
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵngen_US
dc.titleA STUDY OF COUNTERFACTIVE MARKERS IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESEen_US
dc.title.alternativeLVTHSI2008-8220201-225en_US
dc.typeWorking Paperen_US
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
Tu chuong 1 den chuong 5.doc
  Giới hạn truy cập
283.5 kBMicrosoft Wordbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ