Please use this identifier to cite or link to this item:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/502
Title: | An investigation into explicitation and simplification in the english translation of nominal groups in travellive and heritage bilingual magazines |
Other Titles: | LVTHSI2016-8220201-015 |
Authors: | TS. Lê Thị Giao Chi Nguyễn Thị Ngọc Diệp |
Keywords: | English language Ngôn ngữ Anh explicitation simplification english translation |
Issue Date: | 2016 |
Publisher: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Abstract: | This study focuses on the English translation of nominal groups in Travellive and Heritage Bilingual Magazines. To be specific, this paper is expected to provide better insight into the representation of two translation universals, namely explicitation and simplification in the act of translating 200 Vietnamese nominal groups in Travellive and Heritage Bilingual Magazines into English. In the paper, the most common translation strategies or universals in translating Vietnamese nominal groups in Travellive and Heritage Bilingual Magazines into English are also examined and investigated, which may help the translation practitioners to create and compile more impressive and effective tourist magazines. In addition, it may be helpful in the practice of teaching and learning Vietnamese – English translation, especially in the area of press and tourism. |
URI: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/502 |
Appears in Collections: | Ngôn ngữ Anh TMP2 |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.