DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/647
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DCGiá trị Ngôn ngữ
dc.contributor.advisorThS. Nguyễn Thu Hằng-
dc.contributor.authorTrần Thị Mỹ Liên-
dc.date.accessioned2024-11-09T10:39:35Z-
dc.date.available2024-11-09T10:39:35Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/647-
dc.description.abstractNghiên cứu này hướng tới mô tả và phân tích các lỗi hình thái, cú pháp và ngữ nghĩa trong việc dịch tập quảng cáo du lịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Mặc dù những lỗi dịch này có thể không phá hỏng toàn bộ văn bản dịch nhưng chúng có thể làm cho người đọc thấy khó hiểu hay hiểu sai dụng ý của người dịch. Nghiên cứu này cũng đề xuất một số giải pháp như là các phương pháp dịch quảng cáo du lịch giúp người dịch có thể áp dụng và giảm thiểu các lỗi sai này. Nghiên cứu này cũng cực kỳ kỳ vọng người đọc sẽ hiểu tình trạng dịch thuật các tập quảng cáo du lịch cũng như giải pháp để cải tiến-
dc.language.isovi-
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng-
dc.subjectdịch thuật-
dc.subjecttập quảng cáo du lịch-
dc.subjectlỗi sai-
dc.subjectđặc điểm ngôn ngữ-
dc.titleNghiên cứu lỗi dịch về hình thái, cú pháp và ngữ nghĩa trong tập quảng cáo du lịch song ngữ Việt – Anh-
dc.title.alternativeSVNCKH2017-011-
dc.typesinhviennckh-
Bộ sưu tập: NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Kích thước Định dạng  
SVNCKH_2017__Trần Thị Mỹ Liên.pdf
  Giới hạn truy cập
266.38 kBAdobe PDFbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ