DSpace

Browsing by Author TS. Nguyễn Thị Thu Hướng

Jump to: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
or enter first few letters:  
Showing results 1 to 12 of 12
Issue DateTitleAuthor(s)
2019A Linguistic Study of Politeness Strategies in Making and Responding to Suggestions in the Harry Potter Film Series in Englsih and their Vietnamese Translational Equivalents.TS. Hồ Sĩ Thắng Kiệt; TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Nguyễn Thị Nam Yên
2023An Evaluation into Strategies for Translating Vietnamese Culture-Specific Expressions in the NovelTS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Nguyễn Lê Bảo Ngọc
2023An Evaluation of the Vietnamese Translation of "The Thorn Birds" Based on House's Model of Translation quality assessmentTS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Võ Thị Thu Huyền
2020AN INVESTIGATION INTO DOMESTICATION AND FOREIGNIZATION IN THE ENGLISH TRANSLATION OF CULTURE-SPECIFIC ITEMS IN VŨ TRỌNG PHỤNG’S DUMB LUCK NOVEL AND READERS’ PERCEPTION.TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Đoàn Thị Ngọc Bích
2022An investigation into linguistics and cultural features of titles in English and VietnameseTS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Trần Thị Ánh Phước
2020AN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAIN IN ENGLISH - VIETNAMESE TRANSLATIONAL VERSION OF THE BOOK “HAPPY TEACHERS CHANGE THE WORLD” BY THICH NHAT HANH AND KATHERINE WEARETS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Trần Thị Thu Hương
2019An Investigation into politeness strategies used in conversation in the course book Let s talk 1,2 and 3TS. Hồ Sĩ Thắng Kiệt; TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Bùi Thị Anh Thư
2022An investigation into strategies employed in the English- Vietnamese translation of culture- specific items related to food and drink in the first two volumes of Harry Potter seriesTS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Trần Xuân Khánh Tâm
2020AN INVESTIGATION OF STYLISTIC DEVICES IN “THE GREAT GATSBY” OF FRANCIS SCOTT KEY FITZGERALD AND ITS VIETNAMESE TRANSLATIONTS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Lê Thị Thúy Kiều
2018Nghiên Cứu Về Cách Dịch Từ Văn Hóa Trong Bản Dịch Tiếng Anh Của Tác Phẩm Tôi Thấy Hoa Vàng Trên Cỏ Xanh Của Nhà Văn Nguyễn Nhật Ánh Và Phản Hồi Của Độc Giả TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Nguyễn Đức Đăng Tú
2020Nghiên cứu về phương pháp dịch từ văn hoá trong bản dịch tiếng Anh tác phẩm “Nỗi buồn chiến tranh” của nhà văn Bảo Ninh và phản hồi của độc giả.TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Vũ Thị Thủy Linh
2021Nhận xét của sinh viên về các khóa Biên dịch trong một chương trình cử nhân tiếng Anh và mức độ sẵn sàng của sinh viên cho công việc biên dịch.TS. Nguyễn Thị Thu Hướng; Le Thi Thao Nhi