Please use this identifier to cite or link to this item:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1004
Title: | NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG QUÁ TRÌNH HỌC BIÊN DỊCH CỦA SINH VIÊN CHUYÊN NGÀNH SƯ PHẠM TIẾNG ANH, TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ, ĐẠI HỌC ĐÀ NẴNG |
Other Titles: | SVNCKH2021-114 |
Authors: | TS. Lê Thị Giao Chi HÀ THỊ THUỲ TRANG |
Keywords: | biên dịch Việt - Anh |
Issue Date: | 2021 |
Publisher: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Abstract: | Ngày nay, trong bối cảnh toàn cầu hoá cũng như hội nhập quốc tế ngày càng phát triển mạnh trên toàn thế giới, việc giao tiếp trong môi trường đa ngôn ngữ trở thành một yếu tố cốt lõi đới với công dân toàn cầu nói chung cũng như học sinh - sinh viên nói riêng để có thể tiếp cận được các nên văn hoá trên thế giới, tiếp thu những tiến bộ công nghệ và truyền bá nét đẹp văn hoá quê nhà đến bạn bè quốc tế. Cũng chính vì vậy mà yêu cầu dành cho việc học ngoại ngữ càng ngày càng cao, thể hiện ở chỗ không chỉ học ngoại ngữ, các bạn học sinh, sinh viên còn phải hiểu được ngoại ngữ. Không chỉ phải thông thạo và sử dụng thuần thục từ ngữ và ngữ pháp ở cả tiếng mẹ đẻ và ngoại ngữ, người biên dịch còn phải có vốn kiến thức vững vàng về ngoại giao cũng như sự khác biệt giữa hai nền văn hóa mới có thể truyền đạt nội dung, thông điệp từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích một cách trọn vẹn và dễ hiểu nhất. Sớm nhận thấy sự quan trọng và tiềm năng phát triển của biên dịch trong bối cảnh hội nhập cũng như trong các quan hệ quốc tế, khoa Sư phạm Ngoại ngữ, Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng đã chính thức đưa vào chương trình giảng dạy bộ môn Biên - Phiên dịch cho các sinh viên là Cử nhân ngành Sư phạm tiếng Anh. Tuy nhiên, trong quá trình sinh viên theo học bộ môn này, đa phần các bạn đều gặp phải những vấn đề nhất định liên quan đến ngôn ngữ Việt - Anh, làm cho môn biên dịch trở thành một môn khá khó khăn ngay cả với sinh viên chuyên ngữ. Những ảnh hưởng tiêu cực đến kết quả học tập của sinh viên đã thôi thúc người viết tiến hành một nghiên cứu nhỏ nhằm xem xét và chỉ ra một số khó khăn thường thấy trong quá trình biên dịch giữa tiếng Anh, tiếng Việt. Mục đích chính của bài nghiên cứu là tìm ra và lý giải những rào cản này. Đối tượng nghiên cứu của người viết được giới hạn trong phạm vi các sinh viên 2 lớp 19SPA01 và 19SPATH01, khoa Sư phạm Ngoại ngữ, Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng. |
URI: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1004 |
Appears in Collections: | NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.