DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1442
Nhan đề: A Study Of Stylistic Devices Used In “Số Đỏ” By Vũ Trọng Phụng And In “Dumb Luck” As Its English Translational Equivalent
Nhan đề khác: LVTHS2013-8220201-487
Tác giả: PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh
Đỗ Thị Quý
Từ khoá: Stylistic Devices Used In “Số Đỏ”
“Số Đỏ”
Vũ Trọng Phụng
“Dumb Luck”
English Translational Equivalent
Stylistic Devices
Vietnamese
The English Language
Năm xuất bản: 2014
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: Stylistic devices have a great power of expressive meaning in literature. There are many different kinds of stylistic devices and each kind of them brings different effects. This thesis is carried out to investigate the stylistic devices used in “Số Đỏ” by Vũ Trọng Phụng and in “Dumb Luck” as its English translational equivalent by Peter Zinoman and Nguyen Nguyet Cam. The study carries out 120 samples in Vietnamese and 120 samples in English. The qualitative, quantitative, descriptive and comparative methods are used to achieve the aims and objectives of the study. Thanks to the combination of these methods, the data are collected, described and compared to find out how the stylistic devices in “Số Đỏ” by Vũ Trọng Phụng are transferred in the English translational equivalent “Dumb Luck” by Zinoman and Nguyet Nguyet Cam. Hopefully, the study could help the readers understand more clearly about stylistic devices in “Số Đỏ” and in its English translational equivalent, as well as help teachers, learners and trans
Định danh: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1442
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
luận văn Đỗ Thị Quý.pdf
  Giới hạn truy cập
484.99 kBAdobe PDFbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ