DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1467
Nhan đề: An Investigation Into Bank Slogans In English And Vietnamese
Nhan đề khác: LVTHS2014-8220201-490
Tác giả: PGS.TS Lưu Quý Khương
Nguyễn Trần Ái Duy
Từ khoá: Slogans
Bank
Bank Slogans In English And Vietnamese
The English Language
Năm xuất bản: 2014
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: This thesis deals with English and Vietnamese bank slogans in terms of lexical choice, syntactic and pragmatic features. It is aimed to find out the similarities and differences of the bank slogans written by the native English users and the native Vietnamese users in terms of the three aspects mentioned. The data of the study were collected from the Internet, especially the official websites of English and Vietnamese Banks and field-related online newspapers. They were then described and contrastively analyzed on lexical choice, syntactic and pragmatic aspects under qualitative and quantitative approaches. The findings of the study reveal some similarities and differences of lexical choice, syntactic and pragmatic features of bank slogans in both languages. In terms of similarities, bank slogans in both languages show the tendency to prefer the use of some word classes such as nouns to the others such as adverbs; also, bank slogans in both languages are used to express the banks‟ commitments, belief establishment, power and working philosophy. In terms of differences, the results of the study show bank slogans in both languages differ in the application of structures at word and sentence levels, and speech acts.
Định danh: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1467
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
THESIS.pdf
  Giới hạn truy cập
882.08 kBAdobe PDFbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ