DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1626
Nhan đề: An investigation into linguistic features of english and vietnamese proverbs denoting Love and marriage
Nhan đề khác: LVTHSI2012-8220201-133
Tác giả: PGS.TS. Trương Viễn
Lại Thị Ngọc Trang
Từ khoá: linguistic features
denoting
Năm xuất bản: 2012
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: This study investigates linguistic features of English and Vietnamese proverbs denoting love and marriage. It focuses on analyzing and comparing the syntactic features, semantic features and stylistic devices English proverbs and Vietnamese ones. Basing on the description and analysis on distinguishing features, the similarities and differences of proverbs in the two languages are presented. The data includes 300 samples in English and Vietnamese, from various linguistic books, dictionaries and from the internet and they are analyzed both qualitatively and quantitatively. The findings reveal that both EPLM and VPLM share three types of phrasal structures, four types of sentential structures and they indicate three kinds of meanings: literal meaning, figurative meaning and literal-figurative meaning. The results also show that both EPLM and VPLM are used as stylistic devices such as rhyme, metaphor, simile, etc. These findings lead to some implications for the language learning and teaching. It is hoped that the study will be useful to those who teach and study English as well as ones who are interested in proverbs denoting love and marriage
Định danh: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1626
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
Luan van hoan chinh - LAI THI NGOC TRANG.doc
  Giới hạn truy cập
597.5 kBMicrosoft Wordbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ