
Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775
Toàn bộ biểu ghi siêu dữ liệu
Trường DC | Giá trị | Ngôn ngữ |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | HỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D | - |
dc.contributor.author | Nguyễn Thanh Thủy | - |
dc.date.accessioned | 2025-03-19T04:20:30Z | - |
dc.date.available | 2025-03-19T04:20:30Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.uri | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 | - |
dc.description.abstract | This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualitative and quantitative approaches. The analys is carried out to find out similarities and differences in semantic fields of the word “heart” and their Vietnamese translational equivalents. Furthermore some remarks of syntactic features, translation methods and cultural features of the word “ heart” have been found in this thesis. Finally the implications for teaching learning and translating of the word “heart” are offered. | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Trường Đại học Ngoại ngữ | en_US |
dc.title | A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS | en_US |
dc.title.alternative | LV ThS 394 | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Bộ sưu tập: | Ngôn ngữ Anh |
Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin | Mô tả | Kích thước | Định dạng | |
---|---|---|---|---|
LUAN VAN.pdf Giới hạn truy cập | 729.56 kB | Adobe PDF | ![]() Đăng nhập để xem toàn văn | |
TOM TAT.pdf Giới hạn truy cập | 327.52 kB | Adobe PDF | ![]() Đăng nhập để xem toàn văn |
Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ