
Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/442
Nhan đề: | A STUDY OF COMPOUND SYNONYMS AND SYNONYMOUS SUBSTITUTIONS IN DUONG THUY’S STORIES AND THEIR ENGLISH TRANSLATIONAL EQUIVALENTS |
Nhan đề khác: | LVTHSI2020-8220201-001 |
Tác giả: | TS. Nguyễn Hữu Quý TS. Lê Tấn Thi Y Thị Thúy Ngà |
Từ khoá: | English language Ngôn ngữ Anh compound synonyms synonymous substitutions duong thuy’s stories translational equivalents |
Năm xuất bản: | 2020 |
Nhà xuất bản: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Tóm tắt: | The investigation aims at finding out procedures for translating Vietnamese compound synonyms and synonymous substitutions in Duong Thuy’s stories into English for the purpose of implication in translating as well as teaching, learning English. The data for the research are collected from the five stories written Duong Thuy and 5 English translational versions by the native translator, Elbert Bloom. The main methods applied for the study are qualitative and quantitative ones as well. In respect of the finding and discussion, we refer to the viewpoints of translation theories by Armstrong N (2005) and Newmark P (1988), linguistic features by Dinh Trong Lac (2012: 134 -137) and Halliday M.A.K. & Hasan R. (1994) so as to describe, analyze and find out the procedures in the translation process of compound synonyms and synonymous substitutions in source language and their English translational equivalent in the target one on the basis of syntactic and structural features. The quantitative results of the translation procedures of Vietnamese compound synonyms and synonymous substitutions into English have been taken into careful consideration. We have simultaneously discussed and found the result in both qualitative and quantitative research so as to enhance the reliability and validity of the study. In findings and discussion, translation procedures of Vietnamese compound synomyms and Vietnamese synomymous substitution into English have been thoroughly analyzed and discussed in both qualitative and quantitative approaches. It is hopeful that the result of the study will make a practical contribution to translation as well as teaching and learning English language skills related compound synonyms and synonymous substitutions |
Định danh: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/442 |
Bộ sưu tập: | Ngôn ngữ Anh TMP2 |
Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin | Kích thước | Định dạng | |
---|---|---|---|
64_LVTHS2020_YThiThuyNga-K35-Thesis_03087462.pdf Giới hạn truy cập | 2.32 MB | Adobe PDF | ![]() Đăng nhập để xem toàn văn |
Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ