DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/639
Nhan đề: Nghiên cứu các yếu tố được và mất về ngôn ngữ trong bản dịch song ngữ của bộ sách Toán lớp 1
Nhan đề khác: SVNCKH2017-003
Tác giả: PGS.TS. Nguyễn Thị Quỳnh Hoa
Phạm Thị Thanh Hòa
Từ khoá: Mất; Được
bản dịch song ngữ
sách Toán lớp 1
Năm xuất bản: 2017
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: Bài nghiên cứu này nhằm tìm ra và nghiên cứu về những yếu tố được và mất trong bản dịch song ngữ của bộ sách Toán lớp 1. Vì sự khác nhau giữa các ngôn ngữ, các yếu tố Được và Mất khi biên dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác là không thể tránh khỏi. Mất là sự biến mất của một đặc điểm nhất định trong ngôn ngữ nguồn và đặc điểm đó xuất hiện trong ngôn ngữ đích và trong bài nghiên cứu này, tác giả tìm thấy Mất trong phạm trù về cấu trúc và nét nghĩa. Được là sự phong phú hoặc sự làm rõ ràng văn bản ngôn ngữ nguồn và tác giả tìm thấy Được trong phạm trù cấu trúc và nét nghĩa khi thực hiện bài nghiên cứu này. Tác giả thực hiện nghiên cứu bằng cách thu thập dữ liệu, phân loại và mô tả từng loại của Được và Mất được tim thấy trong bản dịch song ngữ của bộ sách Toán lớp 1 sau đó đưa ra kết luận và đề xuất để giúp bản dịch được tốt hơn
Định danh: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/639
Bộ sưu tập: NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Kích thước Định dạng  
SVNCKH_2017__Phạm Thị Thanh Hòa.docx
  Giới hạn truy cập
565.5 kBMicrosoft Word XMLbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ