DSpace

Please use this identifier to cite or link to this item: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/644
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorTS. Lê Thị Ngọc Hà-
dc.contributor.authorLê Phước Mỹ Duyên-
dc.contributor.authorLê Huyền My-
dc.contributor.authorĐỗ Thủy Tiên-
dc.date.accessioned2024-11-09T10:39:35Z-
dc.date.available2024-11-09T10:39:35Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/644-
dc.description.abstractĐối với bộ môn dịch thuật, dịch thành ngữ luôn là một vấn đề khó khăn. Nó đòi hỏi người dịch không chỉ nắm chắc kiến thức ngôn ngữ, mà còn phải hiểu rõ các đặc điểm văn hóa của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Bài viết này nhằm nghiên cứu cách dịch thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng Pháp sang tiếng Việt. Dựa trên lý thuyết dịch của Mona Baker, ba phương pháp dịch thành ngữ đã được làm sáng tỏ-
dc.language.isovi-
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng-
dc.subjectthành ngữ-
dc.subjectthành ngữ động vật-
dc.subjectphương pháp dịch-
dc.subjectdịch thành ngữ-
dc.subjectvăn hóa-
dc.titleNghiên cứu cách dịch các thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng pháp sang tiếng Việt-
dc.title.alternativeSVNCKH2017-008-
dc.typesinhviennckh-
Appears in Collections:NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.