Please use this identifier to cite or link to this item:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/644
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | TS. Lê Thị Ngọc Hà | - |
dc.contributor.author | Lê Phước Mỹ Duyên | - |
dc.contributor.author | Lê Huyền My | - |
dc.contributor.author | Đỗ Thủy Tiên | - |
dc.date.accessioned | 2024-11-09T10:39:35Z | - |
dc.date.available | 2024-11-09T10:39:35Z | - |
dc.date.issued | 2017 | - |
dc.identifier.uri | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/644 | - |
dc.description.abstract | Đối với bộ môn dịch thuật, dịch thành ngữ luôn là một vấn đề khó khăn. Nó đòi hỏi người dịch không chỉ nắm chắc kiến thức ngôn ngữ, mà còn phải hiểu rõ các đặc điểm văn hóa của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Bài viết này nhằm nghiên cứu cách dịch thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng Pháp sang tiếng Việt. Dựa trên lý thuyết dịch của Mona Baker, ba phương pháp dịch thành ngữ đã được làm sáng tỏ | - |
dc.language.iso | vi | - |
dc.publisher | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng | - |
dc.subject | thành ngữ | - |
dc.subject | thành ngữ động vật | - |
dc.subject | phương pháp dịch | - |
dc.subject | dịch thành ngữ | - |
dc.subject | văn hóa | - |
dc.title | Nghiên cứu cách dịch các thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng pháp sang tiếng Việt | - |
dc.title.alternative | SVNCKH2017-008 | - |
dc.type | sinhviennckh | - |
Appears in Collections: | NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN |
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.