DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1318
Nhan đề: THỦ PHÁP DỊCH TỪ MANG HÀM NGHĨA VĂN HÓA CỦA TRUYỆN NGĂN CHO TÔI XIN MOTTJ VÉ ĐI TUỔI THƠ BẢN DỊCH TIẾNG THÁI CỦA MONTIRA RATO
Nhan đề khác: SVNCKH2023-52
Năm xuất bản: 5-thá-2023
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: Bài nghiên cứu khoa học “Thủ pháp dịch từ mang hàm nghĩa văn hóa của truyện ngắn “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ” bản dịch tiếng Thái của Montira Rato” có mục tiêu chính như sau: (1) Tìm hiểu các từ mang hàm nghĩa văn hóa xuất hiện trong truyện ngắn “Cho tôi xin một vé đi tuổi thơ”, từ đó so sánh với cách dùng từ của dịch giả Montira Rato để tìm ra thủ pháp dịch thuật. (2) Phân tích ví dụ của thủ pháp dịch thuật mà dịch giả đã sử dụng. Từ đó rút ra kết luận về cách áp dụng các thủ pháp dịch thuật này. (3) Từ cách dùng và thủ pháp dịch từ mang hàm nghĩa văn hóa, bàn luận về văn hóa Việt Nam và Thái Lan ở ba khía cạnh: văn hóa vật chất, văn hóa tinh thần và văn hóa trong sử dụng ngôn ngữ giao tiếp.
Định danh: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1318
Bộ sưu tập: NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN

Các tập tin trong tài liệu này:
Tập tin Mô tả Kích thước Định dạng  
Dịch thuật - Nguyễn Thị Thảo Ngân - 19CNTL01.pdf
  Giới hạn truy cập
1.15 MBAdobe PDFbook.png
 Đăng nhập để xem toàn văn


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ