DSpace

Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/577
Nhan đề: Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
Nhan đề khác: LVTHSI2018-8220201-029
Tác giả: TS. Lê Thị Giao Chi
Nguyễn Thị Bích Phụng
Từ khoá: English language
Ngôn ngữ Anh
English Translation
Nominalisations Denoting Mindfulness
Đường Xưa Mây Trắng
“Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
Năm xuất bản: 2018
Nhà xuất bản: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
Tóm tắt: This study aims to investigate how nominalisations denoting minfulness in “Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức” by Thich Nhat Hanh are translated into English, and what strategies are commonly used in the process of rendering these nominalisations into English.
Định danh: https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/577
Bộ sưu tập: Ngôn ngữ Anh
TMP2

Các tập tin trong tài liệu này:
Không có tập tin nào liên quan với tài liệu này.


Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ