DSpace

Please use this identifier to cite or link to this item: https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/579
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorTS. Nguyễn Thị Huỳnh Lộc-
dc.contributor.advisorTS. Lê Tấn Thi-
dc.contributor.authorNguyễn Thị Huyền Ngọc-
dc.date.accessioned2024-07-01T08:38:31Z-
dc.date.available2024-07-01T08:38:31Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.urihttps://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/579-
dc.description.abstractThe mainly aim of this research is to investigate the SDs in “Cung đường vàng nắng” by Duong Thuy and analyze the translation of these SDs into English in its English version “In the Golden Sun‟ ” by Elbert Bloom with the hope of raising learner‟s knowledge of stylistic devices and helps the Vietnamese learner of English understanding in terms of rending the stylistic devices from a source language to the target one.-
dc.language.isoen-
dc.publisherTrường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng-
dc.subjectEnglish language-
dc.subjectNgôn ngữ Anh-
dc.subjectInvestigation into Translating-
dc.subjectstylistic devices-
dc.subjectCung đường vàng nắng-
dc.subjectDuong Thuy-
dc.subjectIn the Golden Su-
dc.subjectElbert Bloom-
dc.titleAn Investigation into Translating stylistic devices in „Cung đường vàng nắng‟ by Duong Thuy into English in „In the Golden Sun‟ by Elbert Bloom-
dc.title.alternativeLVTHSI2018-8220201-031-
dc.typeluanvanthacsi-
Appears in Collections:Ngôn ngữ Anh
TMP2

Files in This Item:
There are no files associated with this item.


Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.