Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/709
Nhan đề: | Nghiên Cứu Cách Dịch Các Danh Từ Trong Các Bài Đồng Dao Từ Tiếng Việt Sang Tiếng Pháp |
Nhan đề khác: | SVNCKH2018-019 |
Tác giả: | TS. Lê Thị Ngọc Hà Lê Huyền My Lê Phước Mỹ Duyên Đặng Thị Quyền Trân Phan Lê Hữu Lợi |
Từ khoá: | đồng dao danh từ phương pháp dịch. |
Năm xuất bản: | 2018 |
Nhà xuất bản: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Tóm tắt: | Đồng dao là thơ ca truyền miệng của trẻ em Việt Nam, một loại hình văn học đã có từ rất lâu đời. Vì có tính độc đáo và mang đậm chất dân gian Việt Nam nên thể loại văn học này đã được dịch ra nhiều thứ tiếng. Việc nghiên cứu cách dịch các danh từ trong các bài đồng dao tiếng Việt sang tiếng Pháp có thể giúp chúng tôi rút ra được các quy tắc dịch đồng dao thường được sử dụng và góp phần cho việc học dịch của sinh viên. Bài viết này dựa trên lý thuyết dịch của J.-P Vinay và J. Darbelnet, bảy phương pháp dịch được làm rõ |
Định danh: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/709 |
Bộ sưu tập: | NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN |
Các tập tin trong tài liệu này:
Không có tập tin nào liên quan với tài liệu này.
Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ