Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/753
Nhan đề: | Khảo Sát Cách Chuyển Dịch Các Danh Ngữ Miêu Tả Thiên Nhiên Trong Truyện Ngắn Mỹ Sang Tiếng Việt |
Nhan đề khác: | SVNCKH2018-063 |
Tác giả: | TS. Lê Thị Giao Chi Trần Mai Thảo |
Từ khoá: | Dịch thuật danh ngữ thiên nhiên cách chuyển dịch truyện ngắn |
Năm xuất bản: | 2018 |
Nhà xuất bản: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Tóm tắt: | Thiên nhiên luôn là chủ đề quen thuộc trong các tác phẩm văn học, và trong truyện ngắn Mỹ, đây cũng không phải là trường hợp ngoại lệ. Thiên nhiên đã được lột tả qua các áng văn với những hình ảnh sống động của cây cỏ, hoa lá, âm thanh của thú rừng, sự rạng ngời của ánh dương hay sự bình yên của màn đêm tĩnh mịch. Nói khác đi, thiên nhiên là nguồn cảm hứng bất tận của các nhà thơ, nhà văn qua mọi thời đại. Để biểu đạt bức tranh muôn màu đó, nhiều danh ngữ đã được sử dụng để miêu tả thiên nhiên trong mối tương quan với con người, chủ thể nội dung của các tác phẩm văn học. Bài nghiên cứu này xem xét cách chuyển dịch sang tiếng Việt của các danh ngữ miêu tả thiên nhiên trong ba tác phẩm truyện ngắn Mỹ của O’ Henry, Ernest Hemingway và Jack London. Bài nghiên cứu sử dụng mô hình dịch của Catford (1965/2000) làm công cụ phân tích các hình thức chuyển dịch các danh hóa mô tả thiên nhiên từ tiếng Anh sang tiếng Việt. |
Định danh: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/753 |
Bộ sưu tập: | NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN |
Các tập tin trong tài liệu này:
Không có tập tin nào liên quan với tài liệu này.
Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ