Vui lòng dùng định danh này để trích dẫn hoặc liên kết đến tài liệu này:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/810
Nhan đề: | Các Yếu Tố “Được” Và “Mất” Trong Bản Dịch Tiếng Việt Của Các Đoạn Quảng Cáo Tiếng Anh Cho Các Bộ Phim Bom Tấn Mỹ |
Nhan đề khác: | SVNCKH2018-120 |
Tác giả: | PGS.TS. Nguyễn Thị Quỳnh Hoa Hoàng Thị Tường Vy |
Từ khoá: | Mất Được các đoạn quảng cáo phim bom tấn ngôn ngữ nguồn ngôn ngữ đích |
Năm xuất bản: | 2018 |
Nhà xuất bản: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Tóm tắt: | Bài nghiên cứu này đặt mục tiêu tìm hiểu những yếu tố “Được” và “Mất” trong bản dịch tiếng Việt các đoạn quảng cáo tiếng Anh của các bộ phim bom tấn Mỹ. Do sự khác nhau giữa các ngôn ngữ, các yếu tố “Được” và “Mất” khi biên dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác là không thể tránh khỏi. “Mất” là sự không xuất hiện của một đặc điểm nhất định trong ngôn ngữ nguồn và đặc điểm đó xuất hiện trong ngôn ngữ đích và trong bài nghiên cứu này, tác giả tìm thấy “Mất” trong sự biến mất về cấu trúc và nét nghĩa. “Được” là sự phong phú hoặc sự làm rõ ràng văn bản ngôn ngữ nguồn và tác giả tìm thấy “Được” trong sự chuyển đổi cấu trúc và nét nghĩa khi thực hiện bài nghiên cứu này. Tác giả thực hiện nghiên cứu bằng cách thu thập dữ liệu, phân loại và mô tả từng loại của “Được” và “Mất” được tìm thấy trong bản dịch tiếng Việt các đoạn quảng các tiếng Anh của các bộ phim bom tấn Mỹ. |
Định danh: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/810 |
Bộ sưu tập: | NCKH CỦA HỌC VIÊN/SINH VIÊN |
Các tập tin trong tài liệu này:
Không có tập tin nào liên quan với tài liệu này.
Vì lý do bản quyền, một số tư liệu chỉ có biểu ghi thư mục, hoặc chỉ mang tính chất lưu trữ. Khi sử dụng các tài liệu trong Thư viện số phải tuân thủ Luật sở hữu trí tuệ