
Please use this identifier to cite or link to this item:
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1531
Title: | A study of the Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker 'only' and its vietnamese translational equivalents |
Other Titles: | LVTHSI2011-8220201-111 |
Authors: | TS. Nguyễn Chí Trung Nguyễn Văn Mười |
Keywords: | Syntactic semantic pragmatic features |
Issue Date: | 2011 |
Publisher: | Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
Abstract: | This is a study of the linguistic features of the discourse marker “only” in English and its equivalents in Vietnamese. The data for the investigation are mainly chosen from famous bilingual short stories and modern novels. A qualitative approach is used throughout the paper to find out distinguishing syntactic, semantic, and pragmatic features of “only” in English and its translational equivalents in Vietnamese. Based on the findings, a comparison is made between the two languages in terms of linguistic features and some implications for language teaching-learning and for translation, are put forward. The research is, hopefully, beneficial to English users in general and to English learners, teachers and translators in particular |
URI: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1531 |
Appears in Collections: | Ngôn ngữ Anh |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
CHUONG 1-5 TOM TAT.doc Restricted Access | 258 kB | Microsoft Word | ![]() Sign in to read |
Due to copyright, some materials are displayed in bibliographic records or for archives only. Using materials in the Digital Library must comply with the Intellectual Property Law.